Your search for * has returned 100 entries

alal

listenloadingplaying

[alal] n. type of bird (big, black crow)

alop bor dadap, mani a so

listenloadingplaying

[alop bor dadap, mani a so] phrase after you buy the pig, come back here

anan habul

anan habul
listenloadingplaying

[anan habul] n. yam for planting

(Tok Pisin) yam bilong planim

ang aimim abi

listenloadingplaying

[aŋ aimim abi] v. paradigm example you (pl) yawn

ang aimim abinge

listenloadingplaying

[aŋ aimim abiŋe] v. paradigm example you (pl) yawned

ang gam aimim abingo

listenloadingplaying

[aŋ gam aimim abiŋgo] v. paradigm example you (pl) yawn (imperf 2)

bor gurgurmadi tol uya uya

[bor gurgurmadi tol uya uya] phrase 3 big black pigs

bor mon gurgurman

listenloadingplaying

[bor mon gurgurman] phrase that black pig

bubun

listenloadingplaying

[bubun] n. grave

(Tok Pisin) hul (bilong planim man)

dabelabel

listenloadingplaying

[dabelabel] n. sweet potato

(Tok Pisin) kaukau

dikailkailingokai

listenloadingplaying

[dikaiilkaiilingokai] v. paradigm example They turn (habitually)

duba duba wamig

listenloadingplaying

[duba duba wamig] phrase come quick

gagauwe

listenloadingplaying

[gagauwe] adj. dry (clothes, coconut) (tinim gagauwe - your skin is dry)

(Tok Pisin) drai pinis

gaumomoni

listenloadingplaying

[gaumomoni] n. today

(Tok Pisin) tude

huhulun

listenloadingplaying

[huhulun] n. hair

(Tok Pisin) gras

i aidi dibingokai

listenloadingplaying

[i aidi dibiŋgokai] v. paradigm example they yawn (habitual)

i babago

listenloadingplaying

[i babago] v. paradigm example S/he barks (imperf)

I digadagade duba ti diyawe

listenloadingplaying

[I digadagade duba ti diyawe] phrase They were stupid and didn’t hurry and leave

i diningo

listenloadingplaying

[i diniŋgo] v. paradigm example they eat (imperf)

I ditariututimba

listenloadingplaying

[I ditariututimba] v. paradigm example They will cut (it) up

(Tok Pisin) ol bai katim (em)

i gam magogo

listenloadingplaying

[i gam magogo] v. paradigm example it drips (imperf 2

i gam watitingo

listenloadingplaying

[i gam watitiŋgo] v. paradigm example S/he capsizes (imperf 2

i huhugo

listenloadingplaying

[i huhugo] v. paradigm example S/he coughs (imperf)

i kas dadakai bo ti panauwe

listenloadingplaying

[i kas dadakai bo ti panauwe] phrase He bought cigarettes but didn’t give me any

(Tok Pisin) em baim smok, tasol em i no givim mi

i kas dadakai ti panauwe

[i kas dadakai ti panauwe] phrase He bought cigarettes but didn’t give me any

(Tok Pisin) em baim smok, tasol em i no givim mi

i lala paina madonggo

listenloadingplaying

[i lala paina madonggo] phrase S/he is under the shelter

i malal ta, mainwaimi niu neneimba

listenloadingplaying

[i malal ta, mainwaimi niu neneimba] phrase He is from another village, therefore he will scrape the coconut

(Tok Pisin) em blo narapela ples, olsem na em bai sigarapim drai

i mamarimba

listenloadingplaying

[i mamarimba] v. paradigm example S/he will cook (roasting, cooking in fire)

i mas ilonlo madonggo

listenloadingplaying

[i mas ilonlo madonggo] phrase S/he is in the ocean

(Tok Pisin) em I long solwara

i paikai

listenloadingplaying

[i paikai] v. paradigm example S/he plants (but…)

i sugangane

[i sugangane] v. paradigm example s/he washed (continuous)

i tarpasangane

[i tarpasangane] v. paradigm example s/he dropped (continuous)

i totayamame

listenloadingplaying

[i totayamame] v. paradigm example S/he sawed us (excl)

i wau pain, i wam pain, rauwau

listenloadingplaying

[i wau paiin, i wam paiin, rauwau] n. mother-in-law

(Tok Pisin) tambu

i yap nina natun ngale somba

listenloadingplaying

[i yap nina natun ngale somba] phrase S/he will go bring the small knife

ib yogeyoge mai

listenloadingplaying

[ib yogәyogә mai] phrase (You) can’t make see-saw

id tagadagade abate ti tamado

listenloadingplaying

[id tagadagade abate ti tamado] phrase We (incl) were stupid and didn’t stay at the house

kailkaile

listenloadingplaying

[kaiilkaiile] v. paradigm example crawl

(Tok Pisin) wokabaut long bel

kasakas

listenloadingplaying

[kasakas] n. kind of fish

(Tok Pisin) bik maus

kasaromrom

listenloadingplaying

[kasaromrom] n. type of spider (lives in house)

kududen laben

listenloadingplaying

[kududen laben] n. bottom part of ear

kududen tain

listenloadingplaying

[kududən tain] n. earwax

kukurek milo wai diyepago

listenloadingplaying

[kukurek milo wai diyepago] phrase Chickens search to find food

(Tok Pisin) ol kakaruk i painim kaikai

kwaku babago

listenloadingplaying

[kwaku babago] phrase The kwaku is crying

(Tok Pisin) pisin i crai

magoggo

listenloadingplaying

[magoggo] v. paradigm example It is spilling/dripping

malal dabok a te yago.

listenloadingplaying

[malal dabok a te yago.] phrase He is going to town

(Tok Pisin) em I go long taun

mana anagengan

listenloadingplaying

[mana anagengan] v. paradigm example You (pl) do it/put it

(Tok Pisin) wokim tasol I go

manalailaiya

listenloadingplaying

[manalailaiya] v. forget? Forgetting? (sentence: mai dop, manalailaiya)

(Tok Pisin) yu lus tingting, larim i stap i go

mat dikailkaile dilango

listenloadingplaying

[mat dikaiilkaiile dilango] phrase The snakes are going crawling

Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala Wolfgangaiong. Arurumi hadi milo yanik gadagadaman, ebala bor milo dinigeyong

listenloadingplaying

[Mathusela han milo yanik gadagadaman ebala Wolfgangaiong. Arurumi hadi milo yanik gadagadaman, ebal] phrase Mathusela’s bad way of eating food is like Wolfgang’s. Both of their bad ways of eating is like how pigs eat food

nga ngahainge

listenloadingplaying

[nga ngahaiinge] v. paradigm example I tied (it)

(Tok Pisin) mi pasim em pinis

ngadabpide book ngangalenge

listenloadingplaying

[ŋadabpide book ŋaŋaleŋe] phrase I reached down and took the book

ngahamam humam mariu

listenloadingplaying

[ngahamam humam mariu] n. Our (here since a long time) betelnut

ngahau bor gurgurman dabok

listenloadingplaying

[ŋahau bor gurgurman dabok] n. my big black pig

ngam aimam ngambimba

listenloadingplaying

[ŋam aimam ŋambimba] v. paradigm example we will (excl) yawn

ngam aimam ngambimbakai

listenloadingplaying

[ŋam aimam ŋambimbakai] v. paradigm example we (excl) yawn (modal: can, must, should)

ngam gam ngamsongo

listenloadingplaying

[ŋam gam ŋamsoŋgo] v. paradigm example we (excl) come (imperf 2)

ngam gam ngamyumingo

listenloadingplaying

[ŋam gam ŋamyumiŋgo] v. paradigm example we (excl) blow (imperf 2)

ngam gammaimemim

listenloadingplaying

[ŋam gammaiməmim] v. paradigm example We (excl) dream

(Tok Pisin) mipela driman

ngam ngamanimbakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamanimbakai] v. paradigm example we (excl) eat (modal: can, must, should)

ngam ngamaningkai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamaniŋkai] v. paradigm example we (excl) eat (but…)

ngam ngambuli

listenloadingplaying

[ŋam ŋambuli] v. paradigm example we (excl) turn

(Tok Pisin) mipela baut

ngam ngammainaba

listenloadingplaying

[ŋam ŋammainaba] v. paradigm example we (excl) will sleep

(Tok Pisin) mipela bai slip

ngam ngammainabawai

listenloadingplaying

[ŋam ŋammainabawai] v. paradigm example we (excl) sleep (desiderative)

ngam ngampalum

listenloadingplaying

[ŋam ŋampalum] v. paradigm example we (excl) run

(Tok Pisin) mipela ran

ngam ngamsa ngampid

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsa ŋampid] v. paradigm example We (excl) arrive

(Tok Pisin) mipela kamap

ngam ngamsangkai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsaŋkai] v. paradigm example we (excl) come up (but…)

ngam ngamsimbakai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsimbakai] v. paradigm example we (excl) come down (modal)

ngam ngamsongo

listenloadingplaying

[ŋam ŋamsoŋgo] v. paradigm example we (excl) come (imperf)

ngam ngamyogeyogba

listenloadingplaying

[ŋam ŋamyogәyogba] v. paradigm example We (excl) will see-saw

ngam ngamyumimbawai

listenloadingplaying

[ŋam ŋamyumimbawai] v. paradigm example we (excl) blow (desiderative)

ngangale mule

listenloadingplaying

[ŋaŋale mule] phrase I took it and came back

ngau girire nganagengo

listenloadingplaying

[ŋau girire ŋanageŋo] phrase I’m mad

(Tok Pisin) mi kros

ngau haitai mon ngaitembawai

listenloadingplaying

[ngau haitai mon ngaitembawai] phrase I want to look at that someone over there (I don’t know who it is)

(Tok Pisin) mi lukim husait man

ngau malal te tingagokai

listenloadingplaying

[ŋau malal te tiŋagokai] phrase I don’t (habitually) go to the village

ngau malalte nal hudungan ngagokai

listenloadingplaying

[ŋau malalte nal huduŋan ŋagokai] phrase I go to the village every day

ngau mani ngasokamam ngahau wagam

listenloadingplaying

[ngau mani ngasokamam ngahau wagam] n. My story of me coming here

(Tok Pisin) mi kam long hia, em stori bilong mi

ngau nang panau ngagamukgokai

listenloadingplaying

[ŋau naŋ panau ŋagamukgokai] phrase I speak Panau (habitually)

ngau ngahau wag adape, ngau wasing ngawanemba

listenloadingplaying

[ŋau ŋahau wag adape, ŋau wasiŋ ŋawanәmba] phrase If I had a canoe, I would catch fish

ngau ngawe onon ngabale tie ngamule ngainabawai

listenloadingplaying

[ngau ngawe onon ngabale tie ngamule ngainabawai] phrase I went fishing, finished, came back and want to sleep

(Tok Pisin) mi go tromawe huk pinis, mi kam back na mi laik silip

ngau tei wai ilo bal tape, ngau ngangalemba

listenloadingplaying

[ŋau te wai ilo bal tape, ŋau ŋaŋalemba] phrase If I think about (taking) the bilum, I will take it

(Tok Pisin) mi gat tingting long kisim bilum, em bai mi kisim

ngau ti ngaitaiyongo

listenloadingplaying

[ŋau ti ŋaitaiyoŋgo] phrase I don’t see you

ngau waiwai luwan te numau ngasosainggo

listenloadingplaying

[ngau waiiwaii luwan te numau ngasosaiinggo] phrase I am wiping my hands on the mango tree trunk

nini katalun

listenloadingplaying

[nini katalun] n. honey (bee egg)

(Tok Pisin) hani

niu balbalman milo nagekanen han

listenloadingplaying

[niu balbalman milo nagekanen han] phrase Coconut fat is for cooking

(Tok Pisin) gris bilong kokonas bilong kukim

nub wananan

listenloadingplaying

[nub wananan] phrase hot water

nubadami managami, nub milok bom hona ngapenenggo

listenloadingplaying

[nubadami managami, nub milok bom hona ngapenenggo] phrase with only water, I am stabbing the sago with water (refers to pouring a stream of hot water into sago, water goes into sago substance)

numau ngagagengo

listenloadingplaying

[numau ŋagageŋgo] v. paradigm example I am helping (I am putting my hand)

(Tok Pisin) mi helpim, mi halivim

numau tahaik, numau kukun yawaiyawa

listenloadingplaying

[numau tahaik, numau kukun yawaiyawa ] n. nine

ong gaun ngale palum paunau tape ngau ilo uyan panondop, ngau ti bru sa panop

listenloadingplaying

[ong gaun ngale palum paunau tape ngau ilo uyan panondop, ngau ti bru sa panop] phrase If you come and give me the dog, I will be happy with you can’t be mad at you

(Tok Pisin) ti bru sa panop

ong karekaremba

listenloadingplaying

[ong karekaremba] v. paradigm example You will scratch it

ong ngalep palum panaupe, ngau mainwai bru sa panope

listenloadingplaying

[oŋ ŋalep palum panaupe, ŋau mainwai bru sa panope] phrase If you bring me it and give it to me, then I will be mad at you

(Tok Pisin) yu kisim kam olsem bai mi kros

ong ngau gamuk panau

listenloadingplaying

[oŋ ŋau gamuk panau] phrase You talk to me

(Tok Pisin) yu tokim long mi

ong tariututimba

listenloadingplaying

[ong tariututimba] v. paradigm example You will cut (it) up

(Tok Pisin) yu bai katim (em)

ong wasing wai ilom bal tapage, ong ngalembakai

listenloadingplaying

[oŋ wasiŋ wai ilom bal tapage, oŋ ŋalembakai] phrase If you think about (taking) the fish, you can take it

sulu paspas

listenloadingplaying

[sulu paspas] n. saliva

(Tok Pisin) spet

tamat mateng huningo

[tamat mateŋ huniŋo] phrase the man is only sick

waiwaite ngadasago

listenloadingplaying

[waiwaite ngadasago ] phrase I am going up the mango tree

wasing tutumadi

listenloadingplaying

[wasing tutumadi] n. fish bones (of many fish)

(Tok Pisin) ol bun bilong planti pis

watatamame

listenloadingplaying

[watatamame] v. paradigm example S/he capsized us (excl)