comra sosob=laj joŋkuj aʈ=boʔ u=ʤi
listenloadingplaying
[basket rdpl~buy=obj woman market=dir go=pst.i]
‘in order to sell the basket, the woman went to the market’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
e baʈ=ɖiʔke pen ui=gi=na tu ngom pen i=loŋ
listenloadingplaying
[dem.prox road=abl you.pl go=pst.i=mod dem.dist village you.pl go=fut]
‘To get to the next village you must take this road’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
genɖu
gibig o-naj duilok=laj ʤuʤu ɖu=gu
jo-kuj o-niŋ gibig beɽ-oʔ
lok-nen o-nom aʔpoʈe(k) ʤuʤu=nen uraʔ
maj mioʔ niŋ loʔ=gu=naj ɖu=gu
maj mioʔ niŋ u-ʤi=nej ɖu=gu
maj=nen ar-ui ar=ɖuka=nen
niŋ ar-maʔ=niŋ eran ɖem=oʔ=su sun-oʔ=niŋ=ni gadaba samo
listenloadingplaying
[I neg-know=1 how lv=pst.ii=nfin speak=pst.ii=1=prog Gadaba language]
‘I don’t know how to speak Gadaba language’
Speaker: Kamla Sisa
bookmark
niŋ maʔ=to=niŋ tu lok o-nom ʤuʤu uraʔ
[I know=npst=1 dem.dist man obj-you rdpl~see neg.cop]
‘I know that the man did not see you’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
niŋ o-nom e dunu ar-beʔ=niŋ
niŋaʈ=boʔui=gi=niŋ=ni gibig sosob-laj
listenloadingplaying
[I market=dir go=pst.i=1=prog pig rdpl~buy=purp]
‘I am going to the market to buy a pig’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
niŋmaʔ=to=niŋtu lok o-nomʤu=oʔɖu=tu
nom mioʔ niŋ loʔ=lej=nej uraʔ
nom tu lok=nen=laj ar=dor=oʔ
[you dem.dist man=pl=obj neg=kill=pst.ii]
‘you do not kill the men!’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
pen bilbil-kan ɖu=gu ɖu=loŋ=pen
pen duilok gogoj=pen uraʔ
pen sobu lok o-niŋ pelaʔ beɽ=oʔ=pen
pen=nu=ɖiʔke e=nu nej ririŋ=nej uraʔ
teki
tumoʔ=boʔ aŋʈi lum=oʔ=su wisil baʤa
u ʤu unɖam kaʈani sun=oʔ o-maj nom ʤu=oʔ=nom
listenloadingplaying
[dem.dist corel old.man story tell=pst.ii obj-3pron you see=pst.ii=2]
‘You saw the man who told me the story’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark