An example search has returned 100 entries

akim babu

listenloadingplaying

Collector

aram rĩ=a

listenloadingplaying

take rest (vb.), sit for rest

bel udej=gu

listenloadingplaying

rise, appear as of sun, (vb.)

beɽ=oʔ beʔ=nai

listenloadingplaying

Auction

biba ar=ɖeŋ=gu=nu onu oɽub

listenloadingplaying

unmarried young man

bier o-nom ar-ʤu=niŋ

listenloadingplaying

[tomorrow obj-you neg-see=1] ‘I won’t see you tomorrow’

bo:n

listenloadingplaying

forest

bob=boʔ tol=naj

listenloadingplaying

head, cluster in

bon=ɖiʔke

listenloadingplaying

of which place, from where, from somewhere

boʔɖiʔke

listenloadingplaying

Address

bujsa=naj

listenloadingplaying

hidden, be

buɽi

listenloadingplaying

sister! (addressed by another sister)

do:s ʈaŋa

listenloadingplaying

ten rupee (coin or note)

dorom lok

listenloadingplaying

humble person

du:k ar-ɖem-a=nen

[sad neg=lv=imp=pl] ‘don’t be sad! (said to two or more people)’

ekis

listenloadingplaying

twenty-one

eno ketekmunan gibig ɖu=tu=nen

listenloadingplaying

[here how.many pig cop=npst=pl] ‘how many pigs are here’

gadi lok

listenloadingplaying

host

gibig o-maj sosom uraʔ

listenloadingplaying

[pig obj-3pron rdpl~eat neg.cop] ‘the pig didn’t eat her’

gini aubob

listenloadingplaying

Gnaw

goɽ=oʔ=nen

listenloadingplaying

Animal offering

gunei

listenloadingplaying

Doze (vb)

iriʔ liki

listenloadingplaying

sua corn

keʈek munan

listenloadingplaying

how much, how many, how, as much as, as many as, some

ko:ʔ(ʈ)

listenloadingplaying

Bed

kondroŋ gujɖaʔ

listenloadingplaying

rinse, gargle (vb.)

kuɽka

Photo by Opino Gomango
listenloadingplaying

large metal bowl

Example: Photo by Opino Gomango

lok-nen joŋkuj=laj ar=ʤu(ʔ)=nen

listenloadingplaying

[man=pl woman=obj neg-see =pl] ‘the men don’t see the woman’

loʧmi kãɳa

listenloadingplaying

Blind in one eye

ma(ʔ)o(ʔ)=niŋ

recognized, I

maj aʔ=ɖiʔke boroʔ uraʔ

listenloadingplaying

[3pron now=abl cry neg.cop] ‘he isn’t crying yet’

maj mioʔ niŋ ar=u=ʤi=naj

listenloadingplaying

[3pron and I neg=go=pst.i=1pl] ‘he+I didn’t go’

maj o-nej sun=oʔ ɖu=loŋ

listenloadingplaying

[3pron obj=we tell=pst.ii aux=fut] ‘he will have told us two’

maj o-nej ʤu=oʔ ɖu=loŋ

listenloadingplaying

[3pron obj=we see=pst.ii aux=fut] ‘he sees us two’

maj=nen duilok boroʔ=nen uraʔ

listenloadingplaying

[3pron=pl both cry=pl neg.cop] ‘they two haven’t cried’

maj=nen gogoj=nen uraʔ

listenloadingplaying

[3pron=pl rdpl~die=pl neg.cop] ‘they weren’t dying’

miro lok-laj moɽo ɖeɖem

listenloadingplaying

make another person or thing big (vb.)

miʔen gonɖa

listenloadingplaying

small bit

mone boŋ=nai

listenloadingplaying

Kept in mind

moɽu koti

listenloadingplaying

Eave

muiro din=laj torek

listenloadingplaying

one day, once upon a time

naik

listenloadingplaying

village head

naj aʔ= ɖiʔke maʈual ɖeɖem=nej uraʔ

listenloadingplaying

[we now=abl drunk rdpl~lv=1pl neg.cop] ‘we haven’t been drunk yet’

naj boroʔ=nej uraʔ ɖu=gu

listenloadingplaying

[we cry=1pl neg.cop aux=pst.i] ‘we weren’t crying’

nen sosom=laj gibig=nen=laj duilok bebeʔ=nej uraʔ

listenloadingplaying

[we rdpl~eat=obj pig=pl=obj both rdpl~give=1pl neg.cop] ‘we two were not giving food to the pigs’

nijom

listenloadingplaying

Due to

niman-kaŋ ʤati

listenloadingplaying

primary clan

nini=joŋ

listenloadingplaying

wife of father’s brother

niŋ aʈ=boʔ gibiʔ sosob=laj ar-ui=gi=niŋ ɖu=gu

listenloadingplaying

[I market=dir pig rdpl~buy=purp neg-go=pst.i=1 aux=pst.i] ‘I did not go the market to buy a pig’

niŋ aʔpoʈek u-ʤi=niŋ uraʔ

listenloadingplaying

[I yet go-pst.i=1 neg.cop] ‘I haven’t gone yet’

niŋ o-nom ʤuʤu-laj ica ɖeɖem=niŋ uraʔ

listenloadingplaying

[I obj-you rdpl~see=obj want rdpl~lv=1 neg.cop] ‘I do not want to see you’

niŋ pi=loŋ mioʔ joŋkuj-laj comra-pãj sun=tu=niŋ

listenloadingplaying

[I come=fut and woman=obj basket=pp tell=npst=1] ‘I will come and tell the woman about the basket’

niŋ=nu=boʔ tin=ʈa gibig uraʔ

listenloadingplaying

[I=gen=loc three=clssfr pig neg.cop] ‘I don’t have three pigs’

niŋi=loŋ=niŋmioʔniŋ=nu dunu a-majʔbeʔ=tu-niŋ

listenloadingplaying

[I go=fut=1 and I=gen bow obj-3pron give=npst=1] ‘I will go and give him my bow’

niŋmaʔ=to=niŋtu lok o-nomʤu=oʔɖu=tu

listenloadingplaying

[I know=npst=1 dem.dist man obj-you see-pst.ii aux=npst] ‘I know that the man saw you’

niŋnitre ugom=boʔui-ʤi=niŋɖu=gu

listenloadingplaying

[I every.day village=dir go=npst.i=1 aux-npst] ‘I went to the village every day’

noajʔlu ɖu=gu=nu

listenloadingplaying

pass the night

nom

thou, you

nom gibiʔ sob=oʔ=nu tirgi eke ulo

listenloadingplaying

[you pig buy=pst.ii=gen after here come.imp] ‘after you buy the pig, come back here’

nom o-niŋ sun=oʔ ɖu=gu=nom

listenloadingplaying

[you obj-I tell=pst.ii aux=pst.ii=2] ‘you told me’

nʤa:l

listenloadingplaying

net

o-majʔ

to him

o-nej sun

[obj-we tell] ‘tell us’

onoʔon meʔɖiŋ

listenloadingplaying

Dancer, female

or=oʔ lu=tu

listenloadingplaying

watch

paiʈi ɖeɖem

listenloadingplaying

do work

paʈa ten=oʔ=ne(n)=ni

listenloadingplaying

Big wooden device for husking

pen duilok goj-gi=pen uraʔ

listenloadingplaying

[you.pl both die=pst.i=2pl neg.cop] ‘you2 have not died’

pen loko=nen=laj dor=oʔ ɖu=loŋ=pen

listenloadingplaying

[you.pl man=pl=obj kill=pst.ii aux=fut=2pl] ‘you will have killed the men’

pen o-naj sobu duilok=laj e=nu beʔ=tu=pen

listenloadingplaying

[you.pl obj-we all both=obj dem.prox=gen give=npst=2pl] ‘you all will give it to us two’

pen sobu lok logloʔ=nen uraʔ

listenloadingplaying

[you.pl all person rdpl~fall=pl neg.cop] ‘you all didn’t fall’

pen sobu lok o-niŋ aʔpoʈek ʤuʤu=pen uraʔ

listenloadingplaying

[you.pl all person obj-I yet rdpl~see=2pl neg.cop] ‘you all don’t see me yet’

pen tu joŋkwi=laj pelaʔ=pen=nen

listenloadingplaying

[you.pl dem.dist woman=obj push=2pl=pl] ‘you push the woman’

pen=nu dunu bebeʔuraʔ

[you.pl=gen bow rdpl~give neg.cop] ‘didn’t give you the bow’ ‘doesn’t give your bow’

pen=saʔ eʈegdin maʈ(u)al ar=ɖu=gu=pen

listenloadingplaying

[you.pl=emph/also yet drunk neg=aux=pst.i=2pl] ‘you all had not been drunk yet’

pol=nu muiro ba:g

listenloadingplaying

stone of a fruit

sabol

listenloadingplaying

dagger

saman buɽi=a=nai

listenloadingplaying

Drown one another (vb)

sari tiŋ=gi

listenloadingplaying

wear flowers (vb.)

satri

listenloadingplaying

mother-in-law

sob=nai

listenloadingplaying

Buy

soboʔ=ɖu=ga

listenloadingplaying

hold

sulojʔ=kan

listenloadingplaying

stout

susun=nu nijom

listenloadingplaying

pronunciation

tero din

listenloadingplaying

Day thirteen

titi tʃikna ɖu=tu

listenloadingplaying

Clean Hands

tol=najʔ

listenloadingplaying

tie a knot

toʔ(p)naŋ oʈ

listenloadingplaying

lip upper

toʔpnaŋ

listenloadingplaying

on, above

tumoʔ paɽej

listenloadingplaying

open mouth (vb.)

uŋgon

listenloadingplaying

Crab

ɖaʔ munã

listenloadingplaying

watery

ɖeŋga lok laiʔ som=oʔ=ni

[tall man cooked.rice eat=pst.ii=prog] ‘the tall man is eating (food)’

ɖuɽiʔ=nu ɖien

listenloadingplaying

lodge

ʤuar

listenloadingplaying

[Greeting Greeting] ‘good morning’

ʧali taboʔ beʔ=naj

listenloadingplaying

husked, be (vb.)

ʧo

listenloadingplaying

six

ʧo din

listenloadingplaying

Day sixth

ʧok kuɽaʔ=nu gaɽi

listenloadingplaying

sledge

ʧupʧap

listenloadingplaying

silent