aʔpoʈek nom mioʔ niŋ u-ʤi uraʔ=naj
aʤuɖaɽi ʤeta
gibig o-naj onɖoj=saʔ obob uraʔ
gibig o-naj pelaʔ beɽ=oʔ=ni
gibig=laj joŋkuj sosom=laj bebeʔ uraʔ
listenloadingplaying
[pig=obj woman rdpl~eat=obj rdpl~give neg.cop]
‘the woman hasn’t given food to the pig’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
kinɖaʔ togonan birʤi ɖu=tu
maj o-nej e=nu aʔpoʈek duilok=laj bebeʔ uraʔ
listenloadingplaying
[3pron obj=we dem.prox=gen yet both=obj rdpl~give neg.cop]
‘he hasn’t given it to us two yet’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
maj=nen duilok logloʔ=nen uraʔ ɖu=gu
majʔ sun=oʔ
[3pron say=pst.ii]
‘he said it’
Speaker: Bondu Kirsani
bookmark
naj logloʔ=gu=nej uraʔ ɖu=gu
nej loko=nu lage susun=nej uraʔ
niŋ bier skul=boʔ i=loŋ=niŋ
niŋ jonkuj=laj ʤu=oʔ=su niŋ comra beɽ=oʔ=niŋ
listenloadingplaying
[I woman=obj see=pst.ii=nfin I basket give=pst.ii=1]
‘because I saw the woman, I gave her the basket’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
niŋ mamaʔ=niŋ uraʔ nom tu lok-laj ʤu=oʔ=nom
listenloadingplaying
[I rdpl~know=1 neg.cop you dem.dist man=obj see=pst.ii=2]
‘I don’t know that you saw the man’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
niŋgibig sosob=laj aʈ=boʔar-ui=gi=niŋɖu=gu
listenloadingplaying
[I pig rdpl~buy=purp market=dir neg-go=pst.i=1 aux=pst.i]
‘I did not go the market to buy a pig’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
pen aʔ=ɖiʔke boroʔ=pen uraʔ
pen duilok bil=gu=pen ɖu=tu
pen duilok boroʔ=gu=pen=ni
pen maʈual ɖeɖem=nen uraʔ
pen o-nej aʔpoʈek susun=pen uraʔ
pen o-niŋ ʤu=oʔ=pen ɖu=loŋ
pen tu joŋkuj=laj ʤu=oʔ ɖu=gu=pen
pen tu joŋkuj=lajʤu=oʔ=penɖu=tu
sũoʔmiroʔ=boʔboŋ-oʔ=su laga=naj
listenloadingplaying
[wood one=loc/dir put=pst.ii=nfin burn=1pl]
‘let’s put the wood together and make a fire’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark