aʔpoʈek nom loko=nen=laj ʤuʤu=nom uraʔ
aʔpoʈek nom mioʔ niŋ ar-i.a=naj
boŋtel seboʔ=su pãʧ din porob ɖeɖem
maj=nen duilok ɖuɽig=nen uraʔ
maj=nen ɖuɽiʔ uraʔ=nen ɖu=gu
majʔ som=oʔ=nu poce alalju=(u)raʔ
listenloadingplaying
[3.pron eat=pst.i=gen after stroll.go=neg]
‘After having a meal he did not go for stroll’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
majʔsun=oʔ
[3pron say=pst.ii]
‘he said it’
Speaker: Bondu Kirsani
bookmark
naj dekadeki ɖeŋ=gu=naj=ni
niŋ aʔ=ɖiʔke gibig=laj sosom-laj bebeʔ=niŋ uraʔ
listenloadingplaying
[I now=abl pig=obj rdpl~eat=obj rdpl~give=1 neg.cop]
‘I am not giving food to the pigs yet’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
niŋ aʔpoʈek u-ʤi=niŋ uraʔ
niŋ o-majʔ a(r)=telaj=a=niŋ
niŋ piŋ=gi=niŋ mioʔ comra-pãj joŋkuj-laj sun=oʔ=niŋ uraʔ
listenloadingplaying
[I come=pst.i=1 and basket=pp woman=obj tell=pst.ii=1 neg.cop]
‘I came and did not tell the woman about the basket’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
niŋ tu joŋkuj-laj aʈ=boʔ ʤu=oʔ=niŋ o-niŋ ʤuʤu uraʔ
listenloadingplaying
[I dem.dist woman-obj market=dir see=pst.ii=1 obj-I rdpl~see neg.cop]
‘although I saw the woman at the market, she did not see me’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
niŋnitre ngom=boʔi=loŋ=niŋ
niŋnitre ugom=boʔui-ʤi=niŋɖu=gu
niŋʤu-oʔ=niŋjã niŋsusun uraʔ
listenloadingplaying
[I see=pst.ii=1 cncssv/causal I rdpl~say neg.cop]
‘although I saw the man, I did not tell him’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
nom mioʔ o-niŋ bilbil=nu=kan
nom=nu dunu o-niŋ ar=inde
o-pen duilok-laj kakor ɖeɖem ar=ɖu=gu
pen duilok niŋ=nu=ɖiʔke e=nu riŋ=gi=pen ɖu=gu
listenloadingplaying
[you.pl both I=gen=abl dem.prox=gen take=pst.i=2pl aux=pst.i]
‘you two had taken it from me’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark