aʔpoʈek o-nej ʤuʤu=pen uraʔ
aʔpoʈek pen sobu lok gibig=laj ʤuʤu=pen uraʔ ɖu=gu
listenloadingplaying
[yet you.pl all person pig-obj rdpl~see=2pl neg.cop aux=pst.i]
‘you all were not looking at the pigs yet’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
e baʈ=ɖiʔke pen ui=gi=na tu ngom pen i=loŋ
listenloadingplaying
[dem.prox road=abl you.pl go=pst.i=mod dem.dist village you.pl go=fut]
‘To get to the next village you must take this road’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
gibig o-naj duilok=laj obob uraʔ
joŋkuj gibig=laj sosom=laj bebeʔ uraʔ
listenloadingplaying
[woman pig=obj rdpl~eat=obj rdpl~give neg.cop]
‘the woman had not given food to the pig’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
joŋkuj gibig=laj sosom=laj beɽ=oʔ ɖu=gu
listenloadingplaying
[woman pig=obj rdpl~eat=obj give=pst.ii aux=pst.i]
‘the woman had given food to the pig’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
joŋkujʔgonʈagonʈa sob=oʔ=su sun=oʔsun=oʔpiŋ=gi=ni
listenloadingplaying
[woman hour+hour hold=pst.ii=nfin say=pst.ii say=pst.ii come=pst.i=prog]
‘The woman will continue speaking for an hour’
Speaker: Kamla Sisa
bookmark
lok ɖu=gu=nuɖien=boʔsũol lagej=gu=ni
lok=nen joŋkuj=nen=laj ʤu=tu=nen
maj o-nej duilok-laj ʤuʤu ar-ɖuka
maj=nen duilok logloʔ=nen uraʔ
maj=nen duilok maʈual ɖeɖem=nen uraʔ
mejʔɖiŋ=nu susuŋ=laj niman ɖem=oʔ=su mejʔdiŋ=a=naj
miro oʔn=laj suloj=boʔ ɖeɖem
nej duilok o-pen ʤu=tu=nej
niŋ aʔpoʈek bilbil uraʔ=niŋ
niŋ e kaʈani susun-laj aram ɖem=to=niŋ
listenloadingplaying
[I dem.prox story rdpl~tell=obj begin lv=npst=1]
‘I am trying to tell you this story right now’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
niŋ e=nu o=pen=nen=laj bebeʔ=niŋ uraʔ
niŋ gibig-laj ʤu-oʔ=niŋ=ni
niŋ gibig=nen=laj sosom=laj ar=beʔ=niŋ
niŋ gibig=nen=laj sosom=laj beʔ=tu=niŋ
niŋ kuɽaɖig buroŋ sulob raʔ=oʔ=niŋ
niŋ o-maj=nen=laj butoŋ=loŋ=niŋ
niŋ o-nom ʤu-oʔ=na ʤu=tu=niŋ ar=ʤu=oʔ=na uraʔ
listenloadingplaying
[I obj-you see=pst.ii=mod see=npst=1 neg=see=pst.ii=mod neg.cop]
‘I can see you ; I can not see you’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
niŋ paɖ susuŋ guj.ti=loŋ=niŋ
niŋ sobu lok=laj ʤu=tu=niŋ
niŋaʈ=boʔgibiʔsosob=laj ar-ui=gi=niŋɖu=gu
listenloadingplaying
[I market=dir pig rdpl~buy=purp neg-go=pst.i=1 aux=pst.i]
‘I did not go the market to buy a pig’
Speaker: Kamla Sisa
bookmark
niŋsusun omtur=oʔbeɽ=oʔ=niŋ
[I rdpl~say stop=pst.ii aux=pst.ii=1]
‘I stopped speaking’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
niŋʤu=oʔ=niŋiã tu lok-laj susun uraʔ=niŋ
listenloadingplaying
[I see=pst.ii=1 cncssv/causal dem.dist man=obj rdpl~say neg.cop=1]
‘although I saw you, I did not tell the man’
Speaker: Kamla Sisa
bookmark
nom joŋkuj-laj ʤuʤu-laj ica ɖem=oʔ=nom=ni=ki
nom mioʔ o-niŋ bilbil=nej ɖu=tu
o-majʔ som ɖem=to-niŋ o-niŋ=saʔ ɖe=loŋ
o-niŋ gibiʔ ʤuʤu-laj mo:n uraʔ
o-niŋ kaʈani susun-laj inɖe
o-pen=nen=laj kakor ɖeŋ=gu ɖu=tu=ki
oʔon=nen loku=nen ʤua+ʤui ɖeɖem=nen ɖu=tu
listenloadingplaying
[child=pl man=pl exprssv+rdpl.see rdpl~lv=pl aux=npst]
‘the boys have been looking at the men’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
pen duilok gogoj=pen uraʔ
pen mioʔ niŋ u-ʤi ar=ɖu=gu=nej
pen pipiŋ=nu aktu niŋ sarda ɖu=tu=niŋ
listenloadingplaying
[you.pl rdpl~come=gen before I happy cop=npst=1]
‘since you came here, I have been happy’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
pen sobu lok gogoj=pen uraʔ
umboʔlok nom=nu nao susun uraʔa-majʔobsejʔ=nen
listenloadingplaying
[which person you=gen name rdpl~say neg.cop obj-3pron see=pl]
‘The man I did not tell your name to saw me’
Speaker: Kamla Sisa
bookmark
uno ketekmunan gibig ɖu=tu=nen
ʤodi nom o-maj ʤu=oʔ ɖu=gu=na o-niŋ sun=to=nom maŋ
listenloadingplaying
[if you obj-3pron see=pst.ii aux=pst.i=mod obj-I tell=npst=2 mod]
‘if you saw him, you would have told me’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark