(o-niŋ) gibig-lajʤuʤu-lai mo:n
eno(ʔ) ketekmunan gibiʔɖu=tu=nen
joŋkuj o-niŋ aʔpoʈek pelei uraʔ
kuɽaɽi boɽoŋ aʔal aʔ=oʔ beʔ
lok=nen=laj aʔpoʈek ʤuʤu=nom uraʔ
maj aʔpoʈek bilbil mor=ɖu=gu
maj=nen duilok gogoj=nen uraʔ
niŋ e=nu tu lok=laj bebeʔ=niŋ uraʔ
niŋ titi guj.ɖaʔ=niŋ uraʔ
niŋaʈ=boʔgibiʔsosob=laj ar-ui=gi=niŋɖu=gu
listenloadingplaying
[I market=dir pig rdpl~buy=purp neg-go=pst.i=1 aux=pst.i]
‘I did not go the market to buy a pig’
Speaker: Kamla Sisa
bookmark
nom mioʔ niŋ ar=goj=saʔ=naj
o-nom ʤu-oʔ=niŋjã(ŋ) o-nom susun uraʔ=niŋ
listenloadingplaying
[obj-you see=pst.ii=1 cncssv/causal obj-you rdpl~say neg.cop=1]
‘although I saw you I did not tell you’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
pen o-naj duilok=laj maŋʈa=saʔ sun=oʔ=pen ar=ɖuka
listenloadingplaying
[you.pl obj-we both=obj what=indef tell=pst.ii=2pl neg=aux]
‘you all will not have told us both anything’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
pen sobu lok ar=boroʔ=a=nen
pen sobu lok aʈ=boʔ gurubardine u=ʤi=pen uraʔ
listenloadingplaying
[you all person market=dir Thursday go=pst.i=2pl neg.cop]
‘y’all didn’t use to go to the market on Thursdays’
Speaker: Tonkodhar Sisa
bookmark
pen sobu lok aʔpoʈek ui=pen uraʔ
pen sobu lok gogoj=pen uraʔ